等爱的狐狸

第一次看的是英文版本,后来看来很多译本。英文译成中文,很多有趣的词语就失去意义了。唯一一本看过许多次,但每次都有不同感触的书。有时候觉得自己像书中的玫瑰花,倔强而虚弱,但更多的时候我是那只等爱的狐狸。它请求小王子驯养它,在小王子离开时,那么不舍。狠心的小王子漠然,是你让我驯养你的啊,所以现在我的离开并不是背叛。
   对哦,我还拥有麦田的颜色,它好像你的头发一样,只要看见它,我就会想起你。回忆里最绚烂的金黄。

1条回应:

李秋浦 2008-06-23 17:03:01

恩,我买的也是这本,送表弟了……关于“驯养”与“别具意义”那两个定义真是让人终身受益,每一次回想都挺有感慨的。。

发表回应: